Reservierung und Bezahlung

 

1. Gern reserviere ich Tiere, sie gelten aber erst als fest reserviert

wenn ich  die Hälfte des Kaufpreises erhalten habe.

2. Sollte die Anzahlung innerhalb einer Woche nicht erfolgen, stehen sie wieder zur Abgabe.

3. Kommt der Verkauf  von seitens des Käufers nicht zustande, verfällt die Anzahlung.

4. Reservierte Tiere (Erwachsen) müssen 14 Tage nach Zahlungseingang und Absprache abgeholt werden

5. Reservierte (Junge) müssen nach Absprache zum abgesprochenen Termin abgeholt werden.

6. Jeder Tag wo die Tiere länger im Stall bleiben, weil der Käufer den Abholtermin

herauszögert, wird mit 1,00€ Futtergeld berechnet

7. Der Käufer hat dafür zu sorgen, dass ich die komplette Adresse u. Telefonnummer

direkt nach der Kontaktaufnahme via Email erhalte.

8. Für Zuchttiere + Showtiere übernehme ich keine Garantie, d. h: Für nachfolgende Qualität der

F1 oder F2 Generationen, für die absolute Showqualität und Gewinngarantie.

Reservation and payment

1. With pleasure I book animals, however, they are valid only when firmly aloofly
if I have received half of the purchase price.
2. Should the deposit not occur within one week, they stand again to the delivery.
3. If the sales from on the part of the buyer does not come about, the deposit goes to ruin.
4. Aloof animals (arising) must be fetched 14 days after payment entrance and arrangement
5. Aloof (boy) must be fetched after arrangement by the arranged appointment.
6. Every day where the animals remain longer in the stable, because the buyer the Abholtermin
herauszögert, it is calculated with 1.00€ of feed money
7. The buyer has to provide for the fact, that I the complete address and phone number
directly after the establishment of contact via email receives.
8. For stock animals + show animals I take over no guarantee, i.e.: For the following quality of her
F1 or F2 generations, for the absolute show quality and profit guarantee.